《早春》
劉威〔唐代〕
曉來庭戶外,草樹似依依。
一夜東風(fēng)起,萬山春色歸。
冰消泉派動,日暖露珠晞。
已醞看花酒,嬌鶯莫預(yù)飛。
譯文、賞析 / 嚴(yán)勇
譯文
清晨起來,來到庭院外,草木含情脈脈,似乎輕柔披拂的樣子。
一夜之間,春風(fēng)吹起,萬千山巒都被春色籠罩,綠意盎然。
冰雪消融,山中泉水開始流動;太陽暖和起來,露珠也干了。
賞花時喝的酒,已經(jīng)釀好了。嬌俏的黃鶯啊,你可不要提前飛走。
注釋
依依:形容依戀不舍的樣子;樹枝輕柔隨風(fēng)搖動的樣子。
晞:干,干燥。
注釋引用:百科
賞析
這是唐代詩人劉威的一首早春詩。
這首詩最絕妙之處在于抓住“早春”二字,描繪出一幅絕美的萬山春歸圖,充滿了生機(jī)與希望,讓人仿佛置身于萬物復(fù)蘇、春意盎然的自然之中。
“曉來庭戶外,草樹似依依”首聯(lián)是說,早晨來到庭院外,草和樹好像輕柔披拂的樣子。這是寫“早春之草木”。
“依依”二字,通過擬人手法,寫出清晨時分,草木含情脈脈的柔美樣子,暗含了詩人對春天的喜愛和依戀之情。
“一夜東風(fēng)起,萬山春色歸。”頷聯(lián)是說,一夜之間,春風(fēng)吹起,萬千山巒都被春色籠罩,綠意盎然。這是寫“早春之萬山”。
這兩句寫得極美,頗有“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”之詩境。只不過不是“忽如”,而是真的東風(fēng)來了。經(jīng)過一夜東風(fēng)的吹拂,萬千山峰仿佛一夜之間披上了春色?!耙灰埂焙汀叭f山”,對仗工整,對比鮮明,將“東風(fēng)起”與“春色歸”緊緊聯(lián)系在一起,讓人感受到春風(fēng)的神奇力量,給人以強(qiáng)烈的視覺沖擊和時間上的緊迫感。
“冰消泉派動,日暖露珠晞。”頸聯(lián)是說,冰雪消融,山中泉水開始流動;太陽暖和起來,露珠也干了。這是寫“早春之生機(jī)”。
早春之際,冰雪融化了,發(fā)出叮叮咚咚的泉水聲,這是從聽覺寫早春之美。陽光溫暖,露珠蒸發(fā),逐漸消散了。這是從視覺寫早春之美好?!氨睂Α叭张?,
“泉派動”對“露珠晞”,生動展示出春歸后萬物復(fù)蘇的生機(jī)與活力。
“已醞看花酒,嬌鶯莫預(yù)飛?!蔽猜?lián)是說,賞花時喝的酒,已經(jīng)釀好了。嬌俏的黃鶯啊,你可不要提前飛走。這是寫“詩人之心情”。
面對春歸,詩人心情大好,早早準(zhǔn)備好賞花時的美酒,希望嬌嫩的黃鶯不要提前飛來,驚擾這份寧靜與美好。“已醞看花酒”表達(dá)了詩人對即將到來的賞花盛宴的迫不及待,而“嬌鶯莫預(yù)飛”則以一種俏皮的方式,體現(xiàn)了詩人對這份美好時光的珍惜和不愿被打擾的心情。
縱覽全詩,語言清麗,筆法細(xì)膩,意象生動,詩中有畫,畫中有詩,情景交融,渾然一體,意境絕美,胸襟開闊,是為詠早春詩中的絕妙佳作。
END
紅色壹號,不只是酒, 它是英雄的見證, 是時代的印記, 是每一個夢想家心中不滅的火焰。 喝紅色壹號,展家國情懷! 更多酒文化和人文文化 請關(guān)注“紅色壹號酒業(yè)”官方微博和公眾號。